-
1 compter
kɔ̃te
1. v1) rechnen, zählen2)3)compter parmi (fig) — darunterfallen
4)compter faire qc — etw beabsichtigen, etw vorhaben
2. prep1) ab, abà compter de — von...
2)sans compter — reichlich, großzügig, verschwenderisch
comptercompter [kõte] <1>3 (facturer) berechnen; Beispiel: compter 100 euros à quelqu'un pour le dépannage jdm 100 Euro für die Reparatur berechnen5 (prendre en compte) berücksichtigen; école anrechnen faute (ajouter) [mit]zählen; Beispiel: dix personnes sans compter les enfants zehn Personen, die Kinder nicht mitgerechnet6 (ranger parmi) Beispiel: compter quelqu'un/quelque chose parmi [oder au nombre de]... jdn/etwas zu... zählen8 (avoir l'intention de) Beispiel: compter faire quelque chose beabsichtigen etwas zu tun; (espérer) damit rechnen etwas zu tun1 (énumérer) zählen2 (calculer) rechnen; Beispiel: compter sur ses doigts an den Fingern abzählen; Beispiel: compter large großzügig rechnen5 (s'appuyer) Beispiel: compter sur quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas zählen; Beispiel: tu peux compter [là-]dessus! darauf kannst du dich verlassen!; Beispiel: n'y comptez pas avant mardi! rechnen Sie nicht vor Dienstag damit!6 (avoir de l'importance) zählen; Beispiel: compter pour quelqu'un jdm etwas bedeuten; Beispiel: ce qui compte, c'est d'être en bonne santé was zählt, ist die Gesundheit(s'inclure) Beispiel: se compter sich mitzählen -
2 compter
vt.1. счита́ть/со=, счесть* littér.; подсчи́тывать/подсчита́ть (faire le total); пересчи́тывать/пересчита́ть (un par un); насчи́тывать/насчита́ть (dénombrer une quantité importante); отсчи́тывать/отсчита́ть ( mesurer en comptant);après le vote on a compté les voix pour et les voix contre — по́сле голосо́вания бы́ли подсчи́таны го́лоса «за» и «про́тив»; compter les élèves de la classe — пересчи́тывать ученико́в кла́сса; il compta dans la salle 400 spectateurs — он насчита́л в за́ле четы́реста зри́телей; comptez dix pas à partir du bout de l'allée — отсчита́йте де́сять шаго́в от конца́ алле́и; ● ses jours sont comptés — его́ дай сочтены́; il a 60 ans bien compts ∑ — ему́ испо́лнилось <сту́кнуло fam.> шестьдеся́т лет; marcher à pas comptés — идти́ ipf. ме́дленно <разме́ренным ша́гом>; il peut compter ses amis sur les cinq doigts de la main — он мо́жет сосчита́ть свои́х друзе́й по па́льцамcompter son argent — сосчита́ть свои́ де́ньги;
2. (inclure) счита́ть/счесть*; принима́ть/приня́ть* в расчёт; учи́тывать/уче́сть* (tenir compté); относи́ть ◄-'сит►/отнести́* к числу́ (+ G); причи́слить/причи́слить (к + D) (comprendre parmi);sans compter les déplacements, j'ai eu beaucoup de frais — е́сли не счита́ть <не счита́я> доро́жных расхо́дов, я потра́тил мно́го де́нег; en comptant le temps perdu à attendre — принима́я в расчёт вре́мя, потра́ченное на ожида́ние... je n'ai pas compté les trais d'envoi — я не учёл <не рассчита́л> расхо́дов по пересы́лке; en comptant les poches, il vous faut 4 métrés de tissu — с учётом карма́нов вам пона́добится четы́ре ме́тра [мате́рии]je le compte parmi mes amis — я отношу́ его́ к свои́м друзья́м;
3. (demander en payement) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► с кого́-л. ;je vous compte 5 francs de l'heure — я с вас беру́ пять фра́нков в час
4. (estimer) счита́ть, полага́ть ipf.;on l'a compté pour mort — его́ счита́ли поги́бшим
║ ста́вить ipf. (в + A); счита́ться (с +); цени́ть ipf. (apprécier);● tout bien compté — всё хороше́нько взве́сивil compte pour rien les conseils que je lui donne — он ∫ ни во что <ни в грош fam.> не ста́вит сове́ты, кото́рые я ему́ даю́;
5. (+ inf;+ que) рассчи́тывать, что;je compte arriver à temps — я рассчи́тываю <наде́юсь> прие́хать во́время ║ sans compter que — не счита́я; cet appartement ne me plaît pas sans compter qu'il est un peu petit — э́та кварти́ра мне не нра́вится, не го́воря уже́ о том, что она́ малова́таje compte que vous répondrez à ma lettre — я рассчи́тываю, что вы отве́тите на моё письмо́;
■ vi.1. счита́ть/со=, по=; пересчи́тывать (de nouveau); производи́ть ◄-'дит-►/ произвести́* подсчёт; досчи́тывать/досчита́ть (compter jusqu'à);il ne sait pas compter mentalement, il compte toujours sur ses doigts — он не уме́ет счита́ть в уме́ и всегда́ счита́ет на па́льцах; il a compté jusqu'à mille — он досчита́л до ты́сячи; à compter du mois de mai... — начина́я с ма́я [ме́сяца]...; sans compter — не счита́я, ще́дро, без счёта; il dépense sans compter — он тра́тит [де́ньги], не счита́я; il se dépense sans compter fig. — он не щади́т себя́ [в рабо́те]compter de 1 à 50 — счита́ть от одного́ до пяти́десяти;
2. (avoir de l'importance) зна́чить ipf. ; цени́ться ◄-'иг-► ipf., счита́ться ipf.; идти́*/пойти́* в счёт; быть* ва́жным;une vieille amitié comme la nôtre, ça compte — така́я ста́рая дру́жба, как на́ша, вот что [действи́тельно] ва́жно <це́нно>: ● cela ne compte pas (au jeu) — э́то ∫ не счита́ется < не в счёт>; il compte pour deux — он оди́н сто́ит двои́х; les années de guerre comptent double — оди́н год войны́ <на войне́> ∫ счита́ется < идёт> за два [го́да]; cela compte peu — э́то не име́ет значе́нияil n'y a que le résultat qui compte — ва́жен <име́ет значе́ние> лишь результа́т;
je compte sur votre prochaine visite — я наде́юсь, что вы ско́ро придёте ко мне; je compte sur votre discrétion — я полага́юсь на ва́шу скро́мность; c'est un homme sur qui on peut compter — э́то челове́к, на кото́рого мо́жно рассчи́тывать, э́то надёжный челове́к; j'y compte — я рассчи́тываю на э́то; comptez-y! pop. — не рассчи́тывайте на э́то! neutre; — о compte là dessus et bois de l'eau! — держи́ карма́н ши́ре!je compte sur vous — я полага́юсь littér. <рассчи́тываю> на вас;
4. (se proposer) собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.►, намерева́ться ipf. seult. + inf;que comptez vous faire? — что вы собира́етесь де́лать?
5. (tenir compte de) счита́ться/ по= (с +); принима́ть в расчёт;c'est un homme important, avec qui il faut compter — э́тот челове́к име́ет вес и с ним на́до счита́тьсяil faut compter avec les revirements d'opinion — на́до счита́ться с измене́ниями во мне́ниях;
■ vpr.- se compiler -
3 argent
argent [aʀʒɑ̃]1. masculine noun• il a de l'argent ( = il est riche) he's got money• jeter l'argent par les fenêtres to throw money down the drain (PROV) l'argent ne fait pas le bonheur money can't buy happinessb. ( = métal, couleur) silver2. compounds* * *aʀʒɑ̃nom masculin1) ( monnaie) money2) ( métal) silveren argent, d'argent — silver (épith)
•Phrasal Verbs:••prendre pour argent comptant — to take [something] at face value
* * *aʀʒɑ̃ nm1) (monnaie) moneyJe n'ai pas d'argent sur moi. — I don't have any money on me.
Je n'ai plus d'argent. — I don't have any more money., I have no money left.
Ils ont beaucoup d'argent. — They have a lot of money.
argent liquide — ready money, cash
2) (= métal) silver3) (= couleur) silver* * *1 ( monnaie) money; argent facile/frais/sale easy/ready/dirty money; argent public public funds (pl) ou money; déposer de l'argent à la banque to deposit money in the bank; retirer de l'argent à la banque to withdraw money from the bank; l'argent me fond dans les mains money just runs through my fingers; ça rapporte peu d'argent it doesn't bring in much money; faire de l'argent to make money; se faire de l'argent en vendant qch/par la spéculation/sur le dos des autres to make money by selling sth/through speculation/at the expense of others; dépenser son argent sans compter to spend one's money like water○; pour de l'argent for money; perdre son argent au jeu to gamble one's money away; en avoir/vouloir pour son argent to get/to want one's money's worth; parler d'argent to talk about money (matters); l'argent de la drogue drug money; ⇒ bonheur, fenêtre, odeur, serviteur;2 ( métal) silver; en argent [bracelet, couvert] silver ( épith); d'argent [fil, feuille] silver ( épith);3 Hérald argent.argent liquide cash; argent de poche pocket money.le temps c'est de l'argent time is money; prendre qch pour argent comptant to take sth at face value.[arʒɑ̃] nom masculin1. [métal] silver2. [monnaie] moneyavoir de l'argent to have money, to be wealthyaccepter ou prendre quelque chose pour argent comptant to take something at face valueargent liquide ready cash ou moneyen avoir pour son argent: tu en auras pour ton argent you'll get your money's worth, you'll get value for moneyjeter l'argent par les fenêtres to throw money down the drain, to squander money3. [couleur] silver colour4. HÉRALDIQUE argent————————[arʒɑ̃] adjectif invariable————————d'argent locution adjectivale1. [en métal] silver (modificateur)3. [pécuniaire] money (modificateur)4. [intéressé]homme/femme d'argent man/woman for whom money mattersen argent locution adjectivalesilver (modificateur) -
4 compter
-
5 argent
m -
6 compter
compter [kɔ̃te]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. ( = calculer) to count• combien en avez-vous compté ? how many did you count?• 40 cm ? j'avais compté 30 40cm? I made it 30• on peut compter sur les doigts de la main ceux qui comprennent vraiment you can count on the fingers of one hand the people who really understandb. ( = prévoir) to reckonc. ( = inclure) to include• nous étions dix, sans compter le professeur there were ten of us, not counting the teacherd. ( = facturer) to charge fore. ( = prendre en considération) to take into account• il aurait dû venir, sans compter qu'il n'avait rien à faire he ought to have come, especially as he had nothing to dof. ( = classer) to consider• on compte ce livre parmi les meilleurs de l'année this book is considered among the best of the yearg. ( = avoir l'intention de) to intend to ; ( = s'attendre à) to expect to• j'y compte bien ! I should hope so!2. <a. ( = calculer) to countb. ( = être économe) to economize• dépenser sans compter ( = être dépensier) to spend extravagantly ; ( = donner généreusement) to give without counting the costc. ( = avoir de l'importance) to countd. ( = valoir) to counte. ( = figurer) compter parmi to rank amongf. (locutions)• cette loi prendra effet à compter du 30 septembre this law will take effect as from 30 September► compter avec ( = tenir compte de) to take account of• un nouveau parti avec lequel il faut compter a new party that has to be taken into account► compter sans* * *kɔ̃te
1.
1) ( dénombrer) to counton ne compte plus ses victoires — he/she has had countless victories
je ne compte plus les lettres anonymes que je reçois — I've lost count of the anonymous letters I have received
sans compter — [donner, dépenser] freely
2) ( évaluer)il faut compter environ 100 euros — you should reckon on GB ou count on paying about 100 euros
3) ( faire payer)4) ( inclure) to countje vous ai compté dans le nombre des participants — I've counted you as one of ou among the participants
5) ( projeter)6) ( s'attendre à)‘je vais t'aider’ - ‘j'y compte bien’ — ‘I'll help you’ - ‘I should hope so too’
2.
verbe intransitif1) ( dire les nombres) to count2) ( calculer) to count, to add upil sait très bien compter, il compte très bien — he's very good at counting
3) ( avoir de l'importance) to matter ( pour quelqu'un to somebody)c'est l'intention or le geste qui compte — it's the thought that counts
le salaire compte beaucoup dans le choix d'une carrière — pay is an important factor in the choice of a career
4) ( avoir une valeur) to countcompter double/triple — to count double/triple
5) ( figurer)compter au nombre de, compter parmi — to be counted among
6)compter avec — ( faire face) to reckon with [difficultés, concurrence]; ( ne pas oublier) to take [sb/sth] into account [personne, chose]
7)compter sans — ( négliger) not to take [sb/sth] into account [personne, chose]
8)compter sur — ( attendre) to count on [personne, aide]; (dépendre, faire confiance) to rely on [personne, ressource]; ( prévoir) to reckon on [somme, revenu]
vous pouvez compter sur moi, je vais m'en occuper — you can rely ou count on me, I'll see to it
ne compte pas sur moi — (pour venir, participer) count me out
je vais leur dire ce que j'en pense, tu peux compter là- dessus (colloq) or sur moi! — I'll tell them what I think, you can be sure of that!
quand il s'agit de faire des bêtises, on peut compter sur toi! — (colloq) hum trust you to do something silly!
3.
se compter verbe pronominalles faillites dans la région ne se comptent plus — there have been countless bankruptcies in the area
4.
à compter de locution prépositive as from
5.
sans compter que locution conjonctive ( en outre) and what is more; ( d'autant plus que) especially as* * *kɔ̃te1. vt1) (établir le nombre de) to count2) (= inclure, dans une liste) to includesans compter qch — not counting sth, not including sth
On sera dix-huit, sans compter les enfants. — There'll be eighteen of us, not counting the children.
3) (= facturer) to charge forIl n'a pas compté le deuxième café. — He didn't charge us for the second coffee.
4) (= avoir à son actif, comporter) to haveL'institut compte trois prix Nobel. — The institute has three Nobel prizewinners.
5) (prévoir: une certaine quantité, un certain temps) to allow, to reckon onIl faut compter environ deux heures. — You have to allow about two hours., You have to reckon on about two hours.
6) (= avoir l'intention de)Je compte bien réussir. — I fully intend to succeed.
Je compte partir début mai. — I intend to leave at the beginning of May.
2. vi1) (calculer) to countIl savait compter à l'âge de trois ans. — He could count when he was three years old.
à compter du 10 janvier COMMERCE — from 10 January, as from 10 January
2) (= être non négligeable) to count, to matterL'honnêteté, ça compte quand même. — Honesty counts after all.
3) (qu'on peut prendre en compte) to countÇa ne compte pas - il s'est fait aider. — That doesn't count - he had help.
4) (= figurer)compter parmi — to be among, to rank among
compter avec qch/qn — to reckon with sth/sb
compter sans qch/qn — to reckon without sth/sb
6)compter sur [personne] — to count on, to rely on, [aide] to count on
7) (= être économe) to watch every penny, to count the penniesPendant longtemps, il a fallu compter. — For a long time we had to watch every penny.
* * *compter verb table: aimerA vtr1 ( dénombrer) to count; compter les jours to count the days; ‘j'ai compté cinq coups à l'horloge’-‘j'en ai compté six’ ‘I counted five strokes of the clock’-‘I counted six’; ‘combien y a-t-il de bouteilles?’-‘j'en compte 24’ ‘how many bottles are there?’-‘I make it 24’; on compte deux millions de chômeurs/3 000 cas de malaria there is a total of two million unemployed/3,000 cases of malaria; une heure après le début de l'attaque on comptait déjà 40 morts an hour after the attack started 40 deaths had already been recorded; on ne compte plus ses victoires he/she has had countless victories; je ne compte plus les lettres anonymes que je reçois I've lost count of the anonymous letters I have received; j'ai compté qu'il y avait 52 fenêtres/500 euros I counted a total of 52 windows/500 euros; as-tu compté combien il reste d'œufs? have you counted how many eggs are left?;2 ( évaluer) compter une bouteille pour trois to allow a bottle between three people; pour aller à Caen il faut compter cinq heures you must allow five hours to get to Caen; il faut compter environ 100 euros you should reckon on GB ou count on paying about 100 euros; compter large/très large/trop large to allow plenty/more than enough/far too much; j'ai pris une tarte pour huit, je préfère compter large I got a tart for eight, I prefer to be on the safe side;3 ( faire payer) compter qch à qn to charge sb for sth; il m'a compté la livre à 1,71 euro he charged me 1.71 euros to the pound; il m'a compté 50 euros de déplacement he charged a 50 euro call-out fee;4 ( inclure) to count; je vous ai compté dans le nombre des participants I've counted you as one of ou among the participants; nous t'avons déjà compté pour le repas de la semaine prochaine we've already counted you (in) for the meal next week; as-tu compté la TVA? have you counted the VAT?; 2 000 euros par mois sans compter les primes 2,000 euros a month not counting bonuses; sans compter les soucis not to mention the worry; j'ai oublié de compter le col et la ceinture quand j'ai acheté le tissu I forgot to allow for the collar and the waistband when I bought the fabric; je le comptais au nombre de mes amis I counted him among my friends ou as a friend; s'il fallait compter le temps que j'y passe if I had to work out how much time I'm spending on it;5 ( avoir) to have [habitants, chômeurs, alliés]; to have [sth] to one's credit [victoire, succès]; notre club compte des gens célèbres our club has some well-known people among its members; un sportif qui compte de nombreuses victoires à son actif a sportsman who has many victories to his credit; il compte 15 ans de présence dans l'entreprise he has been with the company for 15 years;6 ( projeter) compter faire to intend to do; ‘comptez-vous y aller?’-‘j'y compte bien’ ‘do you intend to go?’-‘yes, I certainly do’; je compte m'acheter un ordinateur I'm hoping to buy myself a computer;7 ( s'attendre à) il comptait que je lui prête de l'argent he expected me to lend him some money; ‘je vais t'aider’-‘j'y compte bien’ ‘I'll help you’-‘I should hope so too’;8 ( donner avec parcimonie) il a toujours compté ses sous he has always watched the pennies; compter jusqu'au moindre centime to count every penny; sans compter [donner, dépenser] freely; se dépenser sans compter pour (la réussite de) qch to put everything one's got into sth.B vi1 ( dire les nombres) to count; compter jusqu'à 20 to count up to 20; il ne sait pas compter he can't count; il a trois ans mais il compte déjà bien he's three but he's already good at counting; compter sur ses doigts to count on one's fingers;2 ( calculer) to count, to add up; il sait très bien compter, il compte très bien he's very good at counting; cela fait 59 non pas 62, tu ne sais pas compter! that makes 59 not 62, you can't count!; compter sur ses doigts to work sums out on one's fingers;3 ( avoir de l'importance) [avis, diplôme, apparence] to matter (pour qn to sb); ce qui compte c'est qu'ils se sont réconciliés what matters is that they have made it up; c'est l'intention or le geste qui compte it's the thought that counts; 40 ans dans la même entreprise ça compte/ça commence à compter 40 years in the same company, that's quite something/it's beginning to add up; ça compte beaucoup pour moi it means a lot to me; je ne compte pas plus pour elle que son chien I mean no more to her than her dog; compter dans to be a factor in [réussite, échec]; le salaire compte beaucoup dans le choix d'une carrière pay is an important factor in the choice of a career; cela a beaucoup compté dans leur faillite it was a major factor in their bankruptcy; ça fait longtemps que je ne compte plus dans ta vie it's been a long time since I have meant anything to you; il connaît tout ce qui compte dans le milieu du cinéma he knows everybody who is anybody in film circles;4 ( avoir une valeur) [épreuve, faute] to count; compter double/triple to count double/triple; compter double/triple par rapport à to count for twice/three times as much as; ça ne compte pas, il a triché it doesn't count, he cheated; le dernier exercice ne compte pas dans le calcul de la note the last exercise isn't counted in the calculation of the grade; la lettre ‘y’ compte pour combien? how much is the letter ‘y’ worth?; la lettre ‘z’ compte pour combien de points? how many points is the letter ‘z’ worth?; une faute de grammaire compte pour quatre points four marks are deducted for a grammatical error;6 compter avec ( faire face) to reckon with [difficultés, concurrence, belle-mère]; ( ne pas oublier) to take [sb/sth] into account [personne, chose]; ( prévoir) to allow for [retard, supplément]; il doit compter avec les syndicats he has to reckon with the unions; il faut compter avec l'opinion publique one must take public opinion into account; il faut compter avec le brouillard dans cette région you should allow for fog in that area;7 compter sans ( négliger) to reckon without [risque, gêne]; ( oublier) not to take [sb/sth] into account [personne, chose]; c'était compter sans le brouillard that was without allowing for the fog; j'avais compté sans la TVA I hadn't taken the VAT into account;8 compter sur ( attendre) to count on [personne, aide]; (dépendre, faire confiance) to rely on [personne, ressource]; ( prévoir) to reckon on [somme, revenu]; vous pouvez compter sur moi, je viendrai you can count on me, I'll be there; tu peux compter sur ma présence you can count on me ou on my being there; vous pouvez compter sur moi, je vais m'en occuper you can rely ou count on me, I'll see to it; ne compte pas sur moi (pour venir, participer) count me out; ne compte pas sur moi pour payer tes dettes/faire la cuisine don't rely on me to pay your debts/do the cooking; ne compte pas sur eux pour le faire don't count on them to do it; le pays peut compter sur des stocks de vivres en provenance de… the country can count on stocks of food supplies coming from…; le pays peut compter sur ses réserves de blé the country can rely on its stock of wheat; je ne peux compter que sur moi-même I can only rely on myself; je leur ferai la commission, compte sur moi I'll give them the message, you can count on me; je vais leur dire ce que j'en pense, tu peux compter là-dessus○ or sur moi! I'll tell them what I think, you can be sure of that!; quand il s'agit de faire des bêtises, on peut compter sur toi○! iron trust you to do something silly!; compter sur la discrétion de qn to rely on sb's discretion; je compte dessus I'm counting ou relying on it.C se compter vpr leurs victoires se comptent par douzaines they have had dozens of victories; les défections se comptent par milliers there have been thousands of defections; leurs chansons à succès ne se comptent plus they've had countless hits; les faillites dans la région ne se comptent plus there have been countless bankruptcies in the area.D à compter de loc prép as from; réparations gratuites pendant 12 mois à compter de la date de vente free repairs for 12 months with effect from the date of sale.E sans compter que loc conj ( en outre) and what is more; ( d'autant plus que) especially as; c'est dangereux sans compter que ça pollue it's dangerous and what's more it causes pollution.compte là-dessus et bois de l'eau fraîche○ that'll be the day.[kɔ̃te] verbe transitif1. [dénombrer - objets, argent, personnes] to counton ne compte plus ses crimes she has committed countless ou innumerable crimesj'ai compté qu'il restait 200 euros dans la caisse according to my reckoning there are 200 euros left in the tillcompter les heures/jours [d'impatience] to be counting the hours/days2. [limiter] to count (out)a. [il va mourir] his days are numberedb. [pour accomplir quelque chose] he's running out of timeil ne comptait pas sa peine/ses efforts he spared no pains/effort3. [faire payer] to charge fornous ne vous compterons pas la pièce détachée we won't charge you ou there'll be no charge for the spare partle serveur nous a compté deux euros de trop the waiter has overcharged us by two euros, the waiter has charged us 15 francs too much4. [payer, verser] to pay6. [classer - dans une catégorie]compter quelque chose/quelqu'un parmi to count something/somebody among, to number something/somebody amongcompter quelqu'un/quelque chose pour: nous devons compter sa contribution pour quelque chose we must take some account of her contribution8. [avoir - membres, habitants] to havenous sommes heureux de vous compter parmi nous ce soir we're happy to have ou to welcome you among us tonightil compte beaucoup d'artistes au nombre de ou parmi ses amis he numbers many artists among his friends9. [s'attendre à] to expect10. [avoir l'intention de] to intendcompter faire quelque chose to intend to do something, to mean to do something, to plan to do something11. [prévoir] to allowil faut compter entre 14 et 20 euros pour un repas you have to allow between 14 and 20 euros for a mealje compte qu'il y a un bon quart d'heure de marche/une journée de travail I reckon there's a good quarter of an hour's walk/there's a day's workil faudra deux heures pour y aller, en comptant large it will take two hours to get there, at the most————————[kɔ̃te] verbe intransitifsi je compte bien, tu me dois 345 francs if I've counted right ou according to my calculations, you owe me 345 francstu as dû mal compter you must have got your calculations wrong, you must have miscalculated2. [limiter ses dépenses] to be careful (with money)ce qui compte, c'est ta santé/le résultat the important thing is your health/the end result40 ans d'ancienneté, ça compte! 40 years' service counts for something!je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? I'll make my own decision! — so I don't count ou matter, then?tu as triché, ça ne compte pas you cheated, it doesn't countà l'examen, la philosophie ne compte presque pas philosophy is a very minor subject in the examcompter double/triple to count double/triplecompter pour quelque chose/rien to count for something/nothingquand il est invité à dîner, il compte pour trois! when he's invited to dinner he eats enough for three!4. [figurer]elle compte parmi les plus grands pianistes de sa génération she is one of the greatest pianists of her generation————————compter avec verbe plus prépositiondésormais, il faudra compter avec l'opposition from now on, the opposition will have to be reckoned with————————compter sans verbe plus préposition————————compter sur verbe plus préposition[faire confiance à] to count ou to rely ou to depend on (inseparable)[espérer - venue, collaboration, événement] to count on (inseparable)c'est quelqu'un sur qui tu peux compter he's/she's a reliable personne compte pas trop sur la chance don't count ou rely too much on luckje peux sortir demain soir? — n'y compte pas! can I go out tomorrow night? — don't count ou bank on it!il ne faut pas trop y compter don't count on it, I wouldn't count on itcompter sur quelqu'un/quelque chose pour: compte sur lui pour aller tout répéter au patron! you can rely on him to go and tell the boss everything!si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi! if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!————————se compter verbe pronominalses succès ne se comptent plus her successes are innumerable ou are past counting————————se compter verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'estimer] to count ou to consider oneself2. [s'inclure dans un calcul] to count ou to include oneself————————à compter de locution prépositionnelleas from ou ofà compter du 7 mai as from ou of May 7thà compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revus from that day on, we never saw each other again————————en comptant locution prépositionnelleil faut deux mètres de tissu en comptant l'ourlet you need two metres of material including ou if you include the hem————————sans compter locution adverbiale[généralementéreusement]donner sans compter to give generously ou without counting the cost————————sans compter locution prépositionnelle[sans inclure] not counting————————sans compter que locution conjonctiveil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy————————tout bien compté locution adverbiale -
7 hasard
hasard [ˈazaʀ]masculine nouna. ( = événement fortuit) un hasard heureux a piece of luck• quel hasard de vous rencontrer ici ! what a coincidence meeting you here!• le hasard fait bien les choses ! what a stroke of luck!d. (locutions)• il ne laisse jamais rien au hasard he never leaves anything to chance► à tout hasard ( = en cas de besoin) just in case ; ( = espérant trouver ce qu'on cherche) on the off chance• à tout hasard est-ce que tu aurais ses coordonnées ? would you by any chance have his contact details?► par hasard by chance• comme par hasard ! what a coincidence!• comme par hasard, il était absent he just happened to be away* * *’azaʀnom masculin ( cause imprévisible) chancele hasard nous a fait découvrir que... — we discovered by chance that...
ce n'est pas un hasard si... — it's no accident that...
s'en remettre au hasard, compter sur le hasard — to trust to luck ( pour as regards; pour faire to do)
au hasard — [choisir, tirer] at random; [marcher] aimlessly
comme par hasard, il a oublié son argent — iron surprise, surprise, he's forgotten his money
à tout hasard — ( par précaution) just in case; ( pour une tentative) on the off chance
••* * *'azaʀ nm1) (= fatalité)Je l'ai rencontrée tout à fait par hasard au supermarché. — I met her at the supermarket quite by chance.
2) (= événement fortuit)C'était un pur hasard. — It was pure coincidence.
au hasard [errer] — aimlessly, [choisir] at random
Choisis un numéro au hasard. — Choose a number at random.
à tout hasard (= en cas de besoin) — just in case
Prends un parapluie à tout hasard. — Take an umbrella just in case., (= pour essayer) on the off chance
Je ne sais pas s'il est chez lui, mais je vais l'appeler à tout hasard. — I don't know if he's at home, but I'll phone on the off chance.
* * *hasard nm1 ( cause imprévisible) chance; leur théorie n'admet pas le hasard their theory does not admit of chance; le hasard nous a fait découvrir que… we discovered by chance that…; c'est le hasard qui nous a réunis we were brought together by chance; c'est dû au hasard it's due to chance; rien n'a été laissé au hasard nothing was left to chance; ce n'est pas l'effet or le fait or le fruit du hasard si… it is no accident that…; ce n'est pas un hasard si… it's no accident that…; s'en remettre au hasard, compter sur le hasard to trust to luck (pour as regards; pour faire to do); le hasard a voulu que… as luck would have it,…; au hasard [choisir, marcher, tirer, désigner] at random; prenons un exemple au hasard let's take an example at random; répondre au hasard to answer off the top of one's head; j'ai dit cela au hasard, sans réfléchir I said it off the top of my head, I wasn't thinking; au hasard de nos rencontres/discussions, j'ai découvert que it emerged by chance from our meetings/discussions that; au hasard de mes promenades on my walks; par hasard [découvrir, rencontrer, trouver, voir] by chance; vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard? you wouldn't by any chance have seen my pen?; si par hasard if by any chance; tout à fait par hasard quite by chance; par le plus grand des hasards by sheer chance; par un malencontreux hasard by an unfortunate accident; par un curieux hasard by a curious coincidence; par un heureux hasard by a stroke of luck; quel heureux hasard! what a stroke of luck!; c'est un hasard malheureux it's bad luck; je m'en suis souvenu par hasard I happened to remember it; comme par hasard, il a oublié son argent iron surprise, surprise, he's forgotten his money; à tout hasard ( par précaution) just in case; ( pour une tentative) on the off chance; les hasards de la vie the fortunes of life;2 †( péril) hazard; les hasards de la guerre the hazards of war.le hasard fait bien les choses fate is a great provider.[ʼazar] nom masculins'il gagne, c'est le hasard if he wins it's luck ou it's by chancele hasard faisant bien les choses, ils se retrouvèrent quelques années plus tard as chance would have it, they met again some years later2. [incident imprévu]quel heureux hasard! what a stroke of luck ou piece of good fortune!3. [coïncidence]c'est un (pur) hasard que vous m'ayez trouvé chez moi à cette heure-ci it's sheer luck that you've found me in at this time of daypar un curieux hasard, il était né le même jour by a strange coincidence he was born on the same daypar le plus grand des hasards by the most extraordinary ou incredible coincidencetu n'aurais pas, par le plus grand des hasards, vu mes lunettes? you wouldn't by any chance have happened to see my glasses, would you?4. JEUX5. [statistiques] chanceéchantillonnage/nombres au hasard random sampling/numbers————————hasards nom masculin pluriel1. [aléas]à tout hasard locution adverbialeau hasard locution adverbialealler ou marcher au hasarda. [par indifférence] to walk aimlesslyb. [par plaisir] to go where one's fancy takes onetirez ou piochez une carte au hasard pick a card (, any card)au hasard de locution prépositionnelleje me suis fait des amis au hasard de mes voyages I made friends with people I happened to meet on my travelsde hasard locution adjectivalechance (avant nom)par hasard locution adverbialeby chance ou accidentsi par hasard vous la voyez if by any chance you should see her, should you happen to see herje suis entré par hasard et je l'ai pris la main dans le sac I went in quite by chance and caught him red-handedcomme par hasard, elle n'a rien entendu surprisingly enough, she didn't hear a thing! -
8 dépenser
vt.1. (débourser) расхо́довать/из=, тра́тить/ис=, по=, рас=;j'ai tout dépensé — я потра́тил все де́ньги; dépenser son argent en qch. — тра́тить де́ньги на что-л.il dépense son argent sans compter (à tort et à travers) — он швыря́ет деньга́ми не счита́я (напра́во и нале́во);
2. (consommer) потребля́ть/потреби́ть;║ il a dépensé beaucoup d'énergie pour réussir — что́бы доби́ться своего́ он затра́тил нема́ло эне́ргииce réchaud dépense beaucoup de gaz — э́та плита́ потребля́ет <бере́т fam.> мно́го га́за
■ vpr.- se dépensier -
9 fainéant
an., paresseux, oisif, flemmard, qui n'aime pas le travail, qui n'est pas disposé à travailler ; las ; dépensier, sans soins ; indolent, malpropre ; personne sur laquelle on ne peut pas compter, qui a un caractère indécis, qui ne sait pas ce qu'il se veut, instable, non assidu, qui change souvent: fènyan, -ta, -e an. (Albanais.001, Annecy.003, Magland, Thônes, Vaulx, Villards-Thônes) || m. feûnyon (St-Martin- Porte.203), R. Feindre ; gogan, -na, -e (Albertville.021, Beaufort, Chambéry.025, Taninges) ; parèsseû, -za, -e (003, Balme-Si.) ; gâpyan < gabelou> nm. chs. (021) ; goulyan nm. chs. (003), koulyan (003, Combe-Si.) nm. ; shèropa nf. chf. (Juvigny, Saxel), staropa chf. (021) ; godalyo, -a, -e adj., lâsto, -a, -e < lâche> (021) ; valyèpa nf. chf. (021) ; gwapa nf. chf. < ivrogne>, gwapeur nm. chs. (021) ; lanlêra nf. chf. (001,025), R. => Comme ; kanye nf. chf. (Sallanches), kânye (Lanslevillard) ; baban, -na, -e an. < flâneur> (001, Bogève, St-Pierre-Alb.) ; loba nf. (Aix) ; tireur ô ku (Cordon). - E.: Bon, Charogne, Flandrin, Flâner, Grossier, Nigaud, Parole, Terre.A1) gros fainéant, déguenillé: bareûsto, -a, -e an. (021), R. => Mouche.A2) n., homme oisif, fainéant, dissipateur, qui sème son argent dans les cabarets (quand il en a), qui a toujours les poches vides, qui est toujours prêt à profiter d'une occasion (si elle est gratuite) ; personne sur laquelle on ne peut pas compter: branlafata < qui secoue ses poches et celles des autres> nm. (021), soba nf. chs. (Samoëns).A3) fainéant qui joue au petit chef et laisse surtout travailler les autres ; personne qui trouve toujours à redire sur le travail des autres en faisant semblant de travailler, mais qui n'en fait pas lourd: peussa-ku < pousse-cul> (001, JO2.).B1) v., rester oisif à la maison: aplâshrâ vi. (Moûtiers), rèstâ sê rê fére < rester sans rien faire> (001).B2) tirer aux flancs, faire le fainéant: fènyassî (Albanais, Épagny).C1) expr., être paresseux: avai l'anglya u peûzho < avoir l'onglée au pouce> (Samoëns) ; avai on pai dyâ la man < avoir un poil dans la main> (001) ; avai lé kute ê lon < avoir les côtes en long> (ce qui met la personne en question dans l'impossibilité de se baisser pour travailler) (001), avai lé koute ê leu < avoir les côtes en loup> (021) ; avai on mansho à balè dyê lé rin < avoir un manche à balai dans le dos> ; trî u flyan <tirer au flanc = tirer au cul (arg.)> (001).C2) fainéant au superlatif: fènyan m'on-na kouleûvra < fainéant comme une couleuvre> (001), feûnyon kòm na kolouvro (203). -
10 en
prép.1. en ville shaharda; vivre en France Fransiyada yashamoq; de maison en maison uydan-uyga; de main en main qo‘ldan-qo‘lga2. en hiver qishda; en 1997 1997-yilda3. en trois heures uch soatda, uch soat ichida; en une minute bir minutda; de temps en temps vaqti-vaqti bilan; har zamonda4. une chaise en bois yog‘och kursi5. sentier en pente qiya so‘qmoq; un canal en construction qurilayotgan kanal; la télévision en couleurs rangli televizor; un pommier en fleur gullagan olma6. compter en français fransuzcha sanamoq; écrire en quelques mots bir nechta so‘z bilan yozmoq; traiter en enfant bolalarcha muomala qilmoq; parler en étourdi o‘ylamay gapirmoq; chanter en français fransuzcha kuylamoq; en frère akalarcha7. en vain bekorga, behudaga; en commun birgalikda, birgalashib8. en dépit de xilof ravishda; en vue de sababli, sababdan, boisdan; -gani uchun, sababli; nazarda tutib, e' tiborga olib; en raison de -ga muvofiq, -ga ko‘ra, binoan9. gérondif hosil qi lishda qo‘llaniladi: en parlant gapira turib, gapirib; en souriant kulib turib, kulib.adv. u yerdan, o‘sha joydan, tomondan, yoqdan; il en sort u yoqdan chiqayapti; j'en viens o‘sha joydan kelyapman.pron.1. de predlogi bilan qo‘llangan ot o‘rnida ishlatiladi il se rend à Paris, moi, j'en viens u Parijga jo‘nab ketyapti, men esa u yerdan qaytib kelyapman; il avait une règle, il en frappait la table uning chizg‘ichi bor edi, u bilan stolga urdi; je connais Paris, j'en admire les musées men Parijni bilaman, men uning muzeylaridan zavqlanaman; ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passage bu roman menga juda yoqdi, men ko‘p yerlarni qayta o‘qib chiqdim; voulez-vous du thé? – non, merci, j'en ai encore choy(dan) ichasizmi? – yo‘q, rahmat, hozircha bor2. s'en aller ketmoq; en vouloir à jahli chiqmoq; en arriver à -gacha bormoq, yetmoq; en être à se demander o‘ziga savol bermoq, o‘zidan so‘ramoq; en être pour son argent aldanmoq, ahmoq bo‘lib, ikkala qo‘lini burniga tiqib qolmoq; quruq qolmoq; s'en prendre à qqn. alamini birovdan olmoq, aybini birovga ag‘darmoq. -
11 dépenser
dépenser [depɑ̃se]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ forces, énergie] to expend2. reflexive verb* * *depɑ̃se
1.
1) ( employer de l'argent) to spend [salaire, fortune]2) ( consommer) to use up [carburant]; to use [tissu, papier]; to spend [temps]
2.
se dépenser verbe pronominal1) ( faire de l'exercice) to get (enough) exercise2) ( se donner du mal)* * *depɑ̃se1. vt1) [argent, somme] to spend2) [gaz, eau] to use2. vito spend, to spend money* * *dépenser verb table: aimerA vtr1 ( employer de l'argent) to spend [salaire, fortune] (en or pour on); aimer dépenser to enjoy spending money; dépenser sans compter to spend (money) freely;2 ( consommer) [moteur, machine, chaudière] to use up [carburant]; to use [tissu, papier]; to spend [temps]; j'ai dépensé toute mon énergie à essayer de I've worn myself out trying to; ils ont dépensé des trésors d'imagination pour faire they've really used their imagination to do.B se dépenser vpr1 ( faire de l'exercice) to get (enough) exercise; se dépenser beaucoup to get a lot of exercise;2 ( se donner du mal) se dépenser pour qn/qch to do a lot for sb/sth; se dépenser pour faire to put a lot of energy into doing; dans son travail, il se dépense sans compter he gives his all to his work.[depɑ̃se] verbe transitif1. [argent] to spenddépenser sans compter to spend (money) lavishly ou without counting the cost2. [consommer - mazout] to use————————se dépenser verbe pronominal intransitif1. [se défouler] to let off steamse dépenser sans compter pour quelque chose to put all one's energies into something, to give something one's all -
12 attendre
attendre [atɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [personne] to wait for• qu'est-ce qu'on attend pour partir ? what are we waiting for?• êtes-vous attendu ? are you expected?• l'argent qu'il me doit, je l'attends toujours I'm still waiting for the money he owes me• on ne peut rien faire en attendant de recevoir sa lettre we can't do anything until we get his letter• en attendant qu'il revienne, je vais vite faire une course while I'm waiting for him to come back I'm going to go down to the shop• en attendant, c'est moi qui fais tout ! all the same, it's me that does everything!b. [voiture] to be waiting for ; [mauvaise surprise, sort] to be in store forc. ( = escompter) [+ personne, chose] to expect• attendre qch de qn/qch to expect sth from sb/sthd. attendre un enfant or un bébé• l'argent que je t'ai prêté, je n'attends pas après I'm not desperate for the money I lent you• je n'attends pas après lui ! I can get along without him!2. intransitive verbto wait ; ( = se conserver) to keep• attends, je vais t'expliquer wait, let me explain• vous attendez ou vous voulez rappeler plus tard ? will you hold or do you want to call back later?• tu peux toujours attendre ! you'll be lucky!3. reflexive verba. [personnes] to wait for each other• Lionel ! si je m'attendais (à te voir ici) ! (inf) Lionel, fancy meeting you here!* * *atɑ̃dʀ
1.
1) gén to wait for [personne, événement]; to wait until ou till [date] ( pour faire to do)j'attends qu'il finisse or ait fini — I'm waiting for him to finish
attendre son jour or heure — to bide one's time
où étais-tu, on ne t'attendait plus! — where were you? we'd given up on you!; ferme I
2) (être prêt, préparé) [voiture, taxi] to be waiting for; [chambre, appartement] to be ready for3) (être prévu, prévisible) [succès, aventure] to await, to be in store for [personne]4) ( compter sur)elle attend un bébé or un enfant — she's expecting a baby
2.
verbe intransitif to wait; ( au téléphone) to holdattends un peu! — wait a moment; ( menace) just (you) wait!
en attendant — ( pendant ce temps) in the meantime; ( néanmoins) all the same, nonetheless
tu ne perds rien pour attendre! — (colloq) I'll get you (colloq), just you wait!
3.
s'attendre verbe pronominals'attendre à quelque chose/à faire — to expect something/to do
s'attendre à ce que quelqu'un fasse/quelque chose se produise — to expect somebody to do/something to happen
avec lui, il faut s'attendre à tout — with him, anything can happen
••tout vient à point pour qui sait attendre — Proverbe everything comes to him who waits Proverbe
* * *atɑ̃dʀ1. vt1) [visiteur, événement] to wait forattendre que qch se produise — to wait for sth to happen, to wait until sth happens
Attends qu'il ne pleuve plus. — Wait for it to stop raining., Wait until it's stopped raining.
J'attends d'avoir de ses nouvelles. — I'm waiting to hear from him.
Je l'attends de pied ferme. — I'm ready and waiting for him.
J'attends d'avoir un appartement à moi. — I'm waiting until I've got a flat of my own.
3)4) (être destiné ou réservé à) to be in store for, to awaitOn ne sait jamais ce qui nous attend. — We never know what's in store for us.
5) (= escompter, espérer) to expectJe n'attends plus rien de la vie. — I expect nothing more from life.
2. vi1) (dans l'attente d'un visiteur, d'un événement) to waitAttendons, cela ne sert à rien de s'énerver. — Let's wait, there's no point getting annoyed.
Attends, je vais t'expliquer. — Wait, I'll explain.
2)attendez que je réfléchisse — wait, let me think
* * *attendre verb table: rendreA vtr1 ( processus qui dure) [personne] to wait for [personne]; to wait for, to await sout [événement]; to wait until ou till [date] (pour faire to do); attendre l'arrivée de qn to wait for sb to arrive, to await sb's arrival; j'attends le bus I'm waiting for the bus; j'ai attendu le bus (pendant) dix minutes I waited for the bus for ten minutes, I waited ten minutes for the bus; j'attends le bus depuis dix minutes I've been waiting for the bus for ten minutes, I've been waiting ten minutes for the bus; je t'ai attendu jusqu'à 8 heures I waited for you until 8 o'clock; attendre la fin d'une émission to wait till the end of a programmeGB; n'attends pas demain/la nuit pour le réparer don't wait until ou till tomorrow/dark to mend it; attendre le bon moment pour agir to wait for the right moment ou until the time is right to act; attendre la pluie pour semer to wait for the rain before sowing; j'attends qu'il finisse or ait fini I'm waiting for him to finish; j'attends qu'on me serve or d'être servi I'm waiting to be served; elle n'attendait que ça! that's just what she was waiting for; il attend impatiemment Noël/leur départ he can't wait for Christmas/for them to leave; il n'attend qu'une chose, c'est de prendre sa retraite he can't wait to retire; attendre son tour to wait one's turn; on n'attend plus qu'elle pour commencer we're just waiting for her and then we can start; aller attendre un train/qn au train/qn à la gare to (go and) meet a train/sb off a train/sb at the station; attends qu'il écrive pour or avant de décider wait until ou till he writes ou wait for him to write before you decide; attends d'avoir vu l'autre pour commander wait until ou till you've seen the other one before you order; qu'attends-tu pour partir/répondre? why don't you leave/answer?; j'attends de voir pour y croire I'll believe it when I see it; se faire attendre to keep people waiting; le serveur/chèque se fait attendre the waiter/cheque GB ou check US is taking a long time ou is a long time coming; le printemps se fait attendre spring is late, spring is slow to arrive; la réaction ne se fit pas attendre the reaction was instantaneous; attendre son jour or heure to bide one's time; reste ici en attendant de trouver mieux/que la pluie cesse/l'heure du départ stay here until you find sth better/the rain stops/it's time to go; en attendant mieux until something better turns up; où étais-tu, on ne t'attendait plus! where were you? we'd given up on you!; si je n'attendais que toi pour m'aider/ça pour vivre! iron it's a good thing I'm not relying on you to help/that to keep me going!; c'est là que je l'attends○! I'm ready and waiting!, I'm right here!; ⇒ ferme;2 (être prêt, préparé) [voiture, taxi] to be waiting for [personne]; [chambre, appartement] to be ready for [personne]; une lettre vous attend à la réception there's a letter (waiting) for you at reception; un délicieux repas m'attendait a delicious meal awaited me; le déjeuner vous attend! lunch is ready!;3 (être prévu, prévisible) [succès, aventure] to await, to be in store for [personne]; une surprise désagréable les attendait à leur arrivée there was a nasty surprise awaiting them when they arrived; je ne sais pas ce qui m'attend I don't know what's in store for me; quel avenir nous attend? what does the future hold (in store) for us?; un brillant avenir les attendait a brilliant future lay ahead of them; les élections sont attendues comme un test the elections are being viewed as a test;4 ( compter sur) je les attends pour 5 heures I'm expecting them at five; elle attend un bébé or un enfant she's expecting a baby, she's expecting○; attendre qch de qn/qch to expect sth from sb/sth; attendre de qn qu'il fasse to expect sb to do; on attend beaucoup de ce nouveau traitement great things are expected of this new treatment; j'attendais mieux de vous I expected more of you; j'attendais mieux de ce roman I found the novel rather disappointing.B vi to wait; ( au téléphone) to hold; attends un instant wait a moment, hang on (a minute)○; la ligne est occupée, voulez- vous attendre? the line is engaged GB ou busy US, do you want to hold?; attends un peu! wait a moment; ( menace) just (you) wait!; attends voir○ wait a minute, let's see; faire attendre qn to keep sb waiting; sans plus attendre without further delay; la lettre attendra the letter can wait; ce plat n'attend pas this dish has to be served immediately; en attendant ( pendant ce temps) in the meantime; ( néanmoins) all the same, nonetheless; en attendant, je ferai mes courses in the meantime, I'll do my shopping; ce n'est peut-être pas grave mais, en attendant, ça fait mal it may not be serious but all the same it's painful ou it's painful nonetheless; tu ne perds rien pour attendre○! I'll get you, just you wait!C s'attendre vpr s'attendre à qch/à faire to expect sth/to do; je m'attendais au pire/à mieux I was expecting the worst/something better; attends-toi à être interrogé you'll no doubt be grilled; au moment où je m'y attendais le moins (just) when I was least expecting it; s'attendre à ce que qn fasse/qch se produise to expect sb to do/sth to happen; il fallait s'y attendre it was to be expected; avec lui, il faut s'attendre à tout with him, anything can happen; ça alors, si je m'attendais à te retrouver professeur! I must say I'm surprised to find you in teaching!; quelle bonne surprise! si je m'attendais○! what a nice surprise! who would've thought it!; ⇒ cent.[atɑ̃dr] verbe transitifA.[IDÉE DE TEMPS, D'ATTENTE]1. [rester jusqu'à la venue de - retardataire, voyageur] to wait for (inseparable)je l'attends pour partir I'm waiting till he gets here before I leave, I'll leave as soon as he gets here(aller) attendre quelqu'un à l'aéroport/la gare to (go and) meet somebody at the airport/the stationelle se trompera, et je l'attends au tournant she'll make a mistake and that's when I'll get her2. [escompter l'arrivée de - facteur, invité] to wait for (inseparable), to expect ; [ - colis, livraison] to expect, to await (soutenu) ; [ - réponse, événement] to wait for (inseparable), to awaitje ne t'attendais plus! I'd given up waiting for you!, I'd given up on youattendre quelqu'un à ou pour dîner to expect somebody for dinnervous êtes attendu, le docteur va vous recevoir immédiatement the doctor's expecting you, he'll see you straightawayqu'est-ce que tu attends? [ton interrogatif ou de reproche] what are you waiting for?ils n'attendent que ça, c'est tout ce qu'ils attendent that's exactly ou just what they're waiting foril attend le grand jour avec impatience he's looking forward to the big day, he can't wait for the big daycela peut attendre demain that can wait till ou until tomorrowje lui ai prêté 3 000 euros et je les attends toujours I lent him 3,000 euros and I still haven't got it backa. [après une élection] the results didn't take long to come inb. [conséquences d'une action] there were immediate consequences3. [suj: femme enceinte]attendre des jumeaux to be pregnant with ou expecting twins5. [suj: destin, sort, aventure] to await (soutenu), to be ou to lie in store forsi tu savais ou tu ne sais pas ce qui t'attend! you haven't a clue what you're in for, have you?avant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in for6. [espérer]j'attendais mieux d'elle I thought she'd do better, I was expecting better things from her7. [avoir besoin de] to needle pays attend encore l'homme qui sera capable de mettre fin à la guerre civile the country is still waiting for the man who will be able to put an end to the civil warB.[AVEC COMPLÉMENT INTRODUIT PAR 'QUE']attendre que: nous attendrons qu'elle soit ici we'll wait till ou until she gets here ou for her to get hereattends (un peu) que je le dise à ton père! just you wait till ou until I tell your father!C.[AVEC COMPLÉMENT INTRODUIT PAR 'DE']attends d'être grand wait til ou untill you're olderj'attends avec impatience de la revoir I can't wait to see her again, I'm really looking forward to seeing her again————————[atɑ̃dr] verbe intransitif1. [patienter] to waitles gens n'aiment pas attendre people don't like to be kept waiting ou to have to waitil est en ligne, vous attendez? he's on the other line, will you hold?si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre! if you think he's going to help you, don't hold your breath!mais enfin attends, je ne suis pas prêt! wait a minute, will you, I'm not ready!elle s'appelle, attends, comment déjà? her name is, wait a minute, now what is it?et attends, tu ne sais pas le plus beau! wait (for it) ou hold on, the best part's yet to come!attendez voir, je crois me souvenir let's see ou let me see ou think, I seem to remember2. [suj: plat chaud, soufflé] to wait[suj: vin, denrée] to keep3. [être reporté] to wait————————attendre après verbe plus préposition1. [avoir besoin de]2. [compter sur]attendre après quelqu'un to rely ou to count on somebodysi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements if you're counting on him ou if you leave it up to him, you'll never get the information you wantelle est assez grande, elle n'attend plus après toi! she's old enough to get along (perfectly well) without you!————————s'attendre verbe pronominal (emploi réciproque)on s'attend à l'entrée du cinéma we'll wait for each other ou we'll meet outside the cinema————————s'attendre à verbe pronominal plus prépositionnous ne nous attendions pas à ce que la grève réussisse we weren't expecting the strike to succeed, we hadn't anticipated that the strike would succeedcomme il fallait s'y attendre as was to be expected, predictably enoughen attendant locution adverbiale1. [pendant ce temps]finis ton dessert, en attendant je vais faire le café finish your dessert, and in the meantime I'll make the coffee2. (familier) [malgré cela]oui mais, en attendant, je n'ai toujours pas mon argent that's as may be but I'm still missing my moneyris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examen you can laugh, but I passed my exam all the sameen attendant que locution conjonctiveen attendant qu'il s'explique, on ne sait rien until (such time as) he's explained himself ou as long as he hasn't provided any explanations, we don't know anything -
13 beurre
beurre [bœʀ]masculine nounb. ( = pâte) paste• beurre de cacao/de cacahuètes ( = substance végétale) cocoa/peanut butter* * *bœʀnom masculin butterbeurre d'anchois/de saumon — anchovy/salmon paste
Phrasal Verbs:••faire son beurre — (colloq) to make a packet (colloq)
compter pour du beurre — (colloq) to count for nothing
vouloir le beurre et l'argent du beurre — (colloq) to want to have one's cake and eat it
* * *bœʀ nmmettre du beurre dans les épinards fig — to earn a bit extra, to top up one's income
* * *beurre nm1 ( du lait) butter; beurre demi-sel/doux salted/unsalted butter; beurre clarifié clarified butter; beurre composé compound butter; cuisiner au beurre to cook with butter; ⇒ inventer;2 ( pâte) beurre de cacahuètes/de cacao peanut/cocoa butter; beurre d'anchois/de saumon anchovy/salmon paste.beurre blanc sauce made of butter, vinegar and shallots; beurre d'escargot garlic and parsley butter; beurre maître d'hôtel maître d'hôtel butter; beurre manié Culin kneaded butter; beurre noir Culin black butter; raie au beurre noir skate in black butter; œil au beurre noir black eye.faire son beurre○ to make a packet○; compter pour du beurre○ to count for nothing; vouloir le beurre et l'argent du beurre○ to want to have one's cake and eat it; entrer dans qch comme dans du beurre○ to go into sth like a knife through butter; ⇒ épinard.[bɶr] nom masculin1. [de laiterie] butterentrer dans quelque chose comme dans du beurre to slice through something like a knife through butter2. [pâte]beurre d'arachide ou de cacahuètes peanut butterbeurre de cacao/de muscade cocoa/nutmeg butterbeurre blanc/noir white/black butter sauce -
14 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
15 beurré
beurre [bœʀ]masculine nounb. ( = pâte) paste• beurre de cacao/de cacahuètes ( = substance végétale) cocoa/peanut butter* * *bœʀnom masculin butterbeurre d'anchois/de saumon — anchovy/salmon paste
Phrasal Verbs:••faire son beurre — (colloq) to make a packet (colloq)
compter pour du beurre — (colloq) to count for nothing
vouloir le beurre et l'argent du beurre — (colloq) to want to have one's cake and eat it
* * *bœʀ nmmettre du beurre dans les épinards fig — to earn a bit extra, to top up one's income
* * *beurre nm1 ( du lait) butter; beurre demi-sel/doux salted/unsalted butter; beurre clarifié clarified butter; beurre composé compound butter; cuisiner au beurre to cook with butter; ⇒ inventer;2 ( pâte) beurre de cacahuètes/de cacao peanut/cocoa butter; beurre d'anchois/de saumon anchovy/salmon paste.beurre blanc sauce made of butter, vinegar and shallots; beurre d'escargot garlic and parsley butter; beurre maître d'hôtel maître d'hôtel butter; beurre manié Culin kneaded butter; beurre noir Culin black butter; raie au beurre noir skate in black butter; œil au beurre noir black eye.faire son beurre○ to make a packet○; compter pour du beurre○ to count for nothing; vouloir le beurre et l'argent du beurre○ to want to have one's cake and eat it; entrer dans qch comme dans du beurre○ to go into sth like a knife through butter; ⇒ épinard.1. CUISINEbeurré nom masculin————————beurrée nom féminin1. (très familier) [ivresse]2. (Québec) [tartine] piece of bread and butter[substance] bread and butter (and jam) spread -
16 savoir
1. von ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif — см. on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire
faut pas chercher à savoir... — см. faut pas chercher à comprendre
en savoir le fonds et le tréfonds de... — см. connaître le fonds et le tréfonds de...
pas mèche de savoir — см. pas mèche
ne savoir pas un mot à... — см. n'entendre pas un mot à...
savoir naviguer, naviguer entre les écueils — см. savoir naviguer
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
d'un sac à charbon il ne saurait sortir blanche farine — см. d'un sac à charbon ne peut sortir blanche farine
savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire — см. connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire
- à savoir- tu sais2. m -
17 juste
juste [ʒyst]1. adjectivea. ( = équitable) [personne, notation] fair ; [sentence, guerre, cause] justb. ( = légitime) [revendication, vengeance, fierté] just ; [colère] justifiable• il en est fier, et à juste titre he's proud of it and rightly soc. ( = précis) right ; [appareil, montre] accurated. ( = pertinent) [idée, raisonnement] sound ; [remarque, expression] apt• très juste ! good point!e. [note, voix] true ; [instrument] in tunef. ( = insuffisant) [vêtement, chaussure] tight ; (en longueur, hauteur) on the short side• 1 kg pour six, c'est un peu juste 1 kg for six people is not really enough• trois heures pour faire cette traduction, c'est juste three hours to do that translation is not really enough2. adverba. ( = avec précision) [compter, viser] accurately ; [raisonner] soundly ; [deviner] correctly ; [chanter] in tune• juste à temps [arriver] just in timeb. ( = exactement) just• que veut-il au juste ? what exactly does he want?c. ( = seulement) justd. ( = pas assez) [compter, prévoir] not quite enough* * *ʒyst
1.
1) ( impartial) [personne] fair2) ( équitable) [règlement, partage] fair; [récompense, sanction, cause] justjuste retour des choses, il a été renvoyé — it was poetic justice that he got expelled
juste ciel! — (dated) good heavens!
3) ( légitime) [colère, certitude] righteous (épith); [revendication] legitimate; [crainte] justifiable; [raisonnement, remarque, comparaison] validà juste raison or titre — with good reason
4) ( adéquat) rightcomme de juste (colloq) il était en retard — of course, he was late
5) ( exact) [calcul, proportion, heure, analyse] correctle juste prix des choses — fig the true value of things
6) ( précis) [instrument de mesure] accurate7) Musique [piano, voix] in tune (jamais épith); [note] true8) ( trop ajusté) [vêtement, chaussure] tight9) ( à la limite)nous sommes un peu justes (colloq) en ce moment — money is a bit tight (colloq) at the moment
2.
1) ( sans erreur) [chanter] in tune; [sonner] true; [deviner] rightviser juste — lit to aim straight; fig to hit the nail on the head
2) ( précisément) just3) ( seulement) just4) ( depuis peu)5) ( à peine) hardlyj'ai réussi à éviter le bus mais ça a été juste — (colloq) I managed to avoid the bus but it was a close shave (colloq)
3.
au juste locution adverbiale exactly
4.
nom masculin righteous man* * *ʒyst1. adj1) (= équitable) (personne, partage) fairIl est sévère, mais juste. — He's strict but fair.
2) (= légitime) (réclamation) just, justifiedà juste titre — justifiably, rightfully
On peut se demander à juste titre s'ils n'ont pas été trop loin. — We may justifiably ask ourselves if they have gone too far.
Il a réclamé, à juste titre. — He complained, and rightfully so.
3) (= exact) (compte) right4) (= étroit) tightCette veste est un peu juste. — This jacket is a bit tight.
5) (= insuffisant)Ce sera un peu juste, tu aurais dû prendre plus de vin. — It's only just going to be enough, you should have got more wine.
2. adv1) (= seulement) just2) [aller, être] (vêtement, budget) tight3) [chanter] in tune4) [prévoir, calculer] right3. nm1) (= personne)2)comme de juste — of course, naturally
au juste — exactly, actually
* * *A adj1 ( impartial) [personne] fair;2 ( équitable) [règlement, partage] fair; [récompense, sanction, cause] just; ce n'est pas juste! it's not fair!; il est juste que/de faire it is fair that/to do; il est juste qu'il ait réussi it is fair that he succeeded; il ne serait pas juste de tout te donner it wouldn't be fair to give you everything; juste retour des choses, il a été dédommagé it was poetic justice that he got compensation; trouver un juste milieu to find a happy medium; juste ciel†! good heavens!;3 ( légitime) [colère, certitude] righteous ( épith); [revendication] legitimate; [raison] good; [crainte] justifiable; [raisonnement, remarque, comparaison] valid; j'ai de justes raisons de ne pas le croire I have good reason not to believe him; à juste raison or titre quite rightly, with good reason; ta remarque est très juste your remark is very valid; dire des choses justes to make some valid points;4 ( adéquat) right; trouver le mot juste to find the right word; c'est (très) juste! that's (quite) right!; comme de juste il était en retard as one might expect ou as per usual, he was late;5 ( exact) [calcul, proportion, heure, analyse] correct; j'ai tout juste I've got everything right; avoir l'heure juste to have the correct time; connaître le juste prix des choses fig to know the true value of things; apprécier qn/qch à sa juste valeur to appreciate sb fully/the true value of sth;6 ( précis) [instrument de mesure] accurate; ma montre n'est pas très juste my watch is not very accurate;7 Mus [piano, voix] in tune ( jamais épith); [note] true; ton piano n'est pas juste your piano is out of tune;9 ( à la limite) un poulet pour six c'est un peu juste one chicken for six people is stretching it a bit; une heure pour y aller c'est un peu juste one hour to get there is cutting it a bit fine; nous sommes un peu justes en ce moment○ money is a bit tight○ at the moment; j'ai réussi à éviter le bus mais ça a été juste○ I managed to avoid the bus but it was a close shave○.B adv1 ( sans erreur) [chanter] in tune; [sonner] true; [deviner] right; elle a vu juste dans ses prévisions she was right in her forecasts; viser juste lit to aim straight; fig to hit the nail on the head;2 ( précisément) just; juste quand j'arrivais just as I was arriving; c'est juste ce qu'il me faut that is just or exactly what I need; c'est juste avant/après la poste it's just before/after the post office; juste après les informations just ou straight after the news; j'ai juste assez (d'argent) I've got just enough (money); juste à temps just in time; ‘tu as eu ton train?’-‘oui mais tout juste’ ‘did you catch your train?’-‘yes, but only just’;3 ( seulement) just; j'en prends juste un I'm just taking one; ils ont juste eu le temps de manger they just had time to eat;4 ( depuis peu) (tout) juste only just; j'arrive juste I've only just arrived; il vient juste de partir he's only just left; il a tout juste vingt ans he's only just twenty;5 ( à peine) hardly; c'est tout juste s'il sait lire/tient debout he can hardly read/stand;6 ( parcimonieusement) j'ai prévu trop/un peu juste pour le repas I didn't prepare enough/quite enough food; calculer les prix au plus juste to calculate the prices down to the last penny.C au juste loc adv exactly; que s'est-il passé au juste? what happened exactly?; je ne sais pas au juste combien nous serons I don't know exactly how many of us there will be.[ʒyst] adverbe1. [avec justesse]tomber juste to guess right, to hit the nail on the headtu as vu ou deviné juste! you guessed correctly ou right!juste quand ou comme le téléphone sonnait just as ou when the phone was ringing3. [à peine, seulement] justil est juste 9 h, vous n'allez pas partir déjà it's only 9 o'clock, you're not going to leave alreadytout juste: j'ai tout juste le temps de prendre un café I've just about enough ou I've just got enough time to have a cup of coffeec'est tout juste s'il ne m'a pas frappé he very nearly ou all but hit mec'est tout juste s'il dit bonjour he hardly bothers to say hello, you're lucky if he says hello4. [en quantité insuffisante]un gâteau pour 8, ça fait (un peu) juste one cake for 8 people, that won't go very far————————[ʒyst] adjectif1. [équitable - partage, décision, personne] fairêtre juste envers ou avec quelqu'un to be fair to somebodyil ne serait que juste qu'il soit remboursé it would only be fair ou right for him to get his money back(avant le nom) [justifié - cause, récompense, punition] just ; [ - requête] legitimate ; [ - colère] just, legitimate2. (après le nom) [exact - calcul, compte, réponse] rightas-tu l'heure juste? have you got the right ou exact time?la nappe est un peu juste en longueur/largeur the tablecloth is a bit on the short/narrow sideune heure pour aller à l'aéroport, c'est trop juste an hour to get to the airport, that's not enoughses notes sont trop justes pour que vous le laissiez passer his marks are too borderline for you to pass him[de justesse]elle a réussi l'examen, mais c'était juste she passed her exam, but it was a close thing5. (après le nom) [compétent] goodavoir l'oreille/le coup d'œil juste to have a good ear/eyetrès juste! quite right!, good point!j'ai moins d'expérience que lui — c'est juste I'm less experienced than he is — that's true ou right6. (avant le nom) [approprié]apprécier quelque chose à son juste prix to appreciate the true value ou worth of somethingapprécier quelqu'un à sa juste valeur to appreciate the true worth ou value of somebody————————[ʒyst] nom masculin————————au juste locution adverbiale————————au plus juste locution adverbialecomme de juste locution adverbialecomme de juste, elle avait oublié she'd forgotten, of coursejuste ciel, juste Dieu interjection -
18 prodiguer
prodiguer [pʀɔdige]➭ TABLE 1 transitive verb[+ argent] to be lavish with* * *pʀɔdige1) ( distribuer sans compter) to lavish [affection, soins]; to make lots of [promesses]; to give lots of [conseils, encouragements]2) ( donner) to give [soins]* * *pʀɔdiɡe vt1) [soins, attentions]2) [argent, biens] to be lavish with* * *prodiguer verb table: aimer vtr1 ( distribuer sans compter) to lavish [attentions, affection, soins, compliments] (à on); to make lots of [promesses] (à to); to give lots of [conseils, encouragements] (à to); prodiguer des excuses à qn to apologize profusely to sb; prodiguer ses efforts to spare no effort; malgré les efforts prodigués par l'équipe despite the team's heroic effort;2 ( donner) to give [soins] (à to); pendant qu'il prodiguait ses soins aux blessés while he was attending to the wounded; prodiguer des soins adéquats aux malades to care adequately for the patients.[prɔdige] verbe transitif[faire don de] to be lavish withla nature nous prodigue ses bienfaits nature is profuse ou lavish in its bounty -
19 sans
sans [sɑ̃]1. prepositiona. without• non sans peine or mal not without difficulty• sans moi, il ne les aurait jamais retrouvés without me, he would never have found them• repas à 60 € sans le vin meal at 60 euros not including wine• je le connais, sans plus I know him but no more than that• tu as aimé ce film ? -- sans plus did you like the film? -- it was all right (I suppose)• sans cette réunion, il aurait pu partir ce soir if it had not been for this meeting he could have left tonight• si on m'offre un bon prix je vends ma voiture, sans ça or sans quoi je la garde I'll sell my car if I'm offered a good price for it but otherwise, I'll keep it• sois sage, sans ça... ! be good or else...!c. ► sans que (+subjonctif)2. adverb(inf) votre parapluie ! vous alliez partir sans your umbrella! you were going to go off without it• il a oublié ses lunettes et il ne peut pas conduire sans he's forgotten his glasses, and he can't drive without them3. compounds* * *Note: Lorsque sans marque l'absence, le manque ou la privation, il se traduit généralement par without. Lorsqu'il fait partie d'une expression figée comme sans concession, sans équivoque, sans emploi, sans intérêt la traduction est donnée respectivement sous concession, équivoque, emploi, intérêt etcDe même, quand il est associé à un verbe, compter sans, cela va sans dire etc, la traduction est donnée respectivement sous les verbes compter, dire I etcLa double négation non sans est traitée sous nonsɑ̃
1.
adverbe without
2.
1) (absence, manque) without [personne, accord, permission]une personne sans fierté/scrupules — a person who has no pride/scruples
sans cela or ça — (colloq) otherwise
il est poli, sans plus — he's polite, but that's as far as it goes
3) ( à l'exclusion de)500 euros sans le voyage — 500 euros not including transport GB ou transportation US
3.
sans que locution conjonctive withoutPhrasal Verbs:* * *sɑ̃ prép1) withoutElle est venue sans son frère. — She came without her brother.
2)sans que...; sans qu'il s'en aperçoive — without him noticing, without his noticing
* * *❢ Lorsque sans marque l'absence, le manque ou la privation, il se traduit généralement par without. Lorsqu'il fait partie d'une expression figée comme sans concession, sans équivoque, sans emploi, sans intérêt la traduction est donnée respectivement sous concession, équivoque, emploi, intérêt etc. De même quand il est associé à un verbe, compter sans, cela va sans dire etc la traduction est donnée respectivement sous les verbes compter, dire etc. La double négation non sans est traitée sous non. On trouvera ci-dessous d'autres exemples et les usages particuliers de sans.A adv (exprime l'absence, l'exclusion) without; faire/se débrouiller sans to do/manage without.B prép1 (absence, manque) without [personne, accord, permission]; un jour sans pluie a day without rain, a dry day; une maison sans téléphone a house without a telephone; je suis sans voiture aujourd'hui I don't have a car today; je bois mon thé sans sucre I don't take sugar in my tea; du chocolat noir sans sucre sugar-free dark chocolate; un visage sans charme an unattractive face; un couple sans enfant a childless couple; c'est un couple sans enfant they have no children; une personne sans fierté/scrupules a person who has no pride/scruples; sans cela or ça○ otherwise; il nous a dit ça sans plus de précisions he told us about it without going into details; un jus d'orange sans glaçons an orange juice without ice ou with no ice;2 ( pour écarter une circonstance) il est resté trois mois sans téléphoner he didn't call for three months; sans être très perspicace, on pouvait s'en douter you wouldn't have to be very astute to suspect it; il est poli, sans plus he's polite, but that's as far as it goes; sans plus de cérémonies without further ado; sans plus tarder without further delay; sans plus attendre without waiting a moment longer; sans plus de commentaires without any further comment;3 ( à l'exclusion de) on sera douze sans les enfants there'll be twelve of us not counting the children; le total s'entend sans la TVA the price doesn't include VAT; 500 euros sans le voyage 500 euros not including transport GB ou transportation US.C sans que loc conj (+ subj) without; sans que je m'en aperçoive without my noticing; pars sans qu'on te voie leave without anyone seeing you.sans domicile fixe, SDF of no fixed abode, NFA; les sans domicile fixe people of no fixed abode; être sans domicile fixe to be of no fixed abode.[sɑ̃] préposition1. [indiquant l'absence, la privation, l'exclusion] withoutj'ai trouvé sans problème I found it without any difficulty ou with no difficultyêtre sans scrupules to have no scruples, to be unscrupuloushomme sans cœur/pitié heartless/pitiless manessence sans plomb unleaded ou lead-free petrolla chambre fait 40 euros, sans le petit déjeuner the room costs 40 euros, breakfast not included ou exclusive of breakfast2. [exprimant la condition] but forsans toi, je ne l'aurais jamais fait if it hadn't been for you ou but for you, I would never have done it3. [avec un infinitif] withoutpartons sans plus attendre come on, let's not wait any moresans plus attendre, je passe la parole à M. Blais without further ado, I'll hand you over to Mr Blaisje comprends sans comprendre I understand, but only up to a point————————[sɑ̃] adverbepasse-moi mon manteau, je ne peux pas sortir sans hand me my coat, I can't go out without itc'est un jour sans! [tout va mal] it's one of those days!————————non sans locution prépositionnelleil l'a persuadé, mais non sans mal he persuaded her, but not without difficulty, he had quite a job persuading herje suis parti non sans leur dire ma façon de penser I didn't leave without telling them what I thoughtsans cela locution conjonctive,sans ça locution conjonctive————————sans que locution conjonctiveils ont réglé le problème sans que nous ayons à intervenir they dealt with the problem without us having to intervene————————sans quoi locution conjonctivesoyez ponctuels, sans quoi vous ne pourrez pas vous inscrire be sure to be on time, otherwise you won't be able to register -
20 plein
plein, pleine [plɛ̃, plεn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque plein fait partie d'une locution comme en plein air, en mettre plein la vue, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. ( = rempli) fullb. ( = complet) [succès, confiance, satisfaction] completee. ( = ivre) (inf!) plastered (inf!)2. <a. ( = beaucoup) (inf) tu as des romans ? -- j'en ai plein have you any novels? -- I've got loadsb. ( = exactement vers) se diriger plein ouest to head due westc. (locutions)• en avoir plein les jambes (inf) to be exhausted► à plein [fonctionner, tourner] at full capacity ; [exploiter] to the full• il faut profiter à plein de ces jours de congé you should make the very most of your time off► en plein + préposition ou adverbe3. <b. [d'essence] faire le plein to fill up• le plein, s'il vous plaît fill it up please* * *
1.
pleine plɛ̃, plɛn adjectif1) ( rempli) full (de of)2)un plein verre/panier — a glassful/basketful (de of)
saisir à pleines mains — to take hold of [something] with both hands [objet massif]; to pick up a handful of [terre, sable, pièces]
3) ( non creux) [brique, mur] solid; [joues, visage] plump; [forme] rounded4) ( total) [pouvoir, accord, effet] full; [succès, confiance] completeavoir la responsabilité pleine et entière de quelque chose — to have full responsibility for something
5) ( entier) [mois] whole, full; [lune] full6) ( milieu)en pleine poitrine/réunion/forêt — (right) in the middle of the chest/meeting/forest
7) Zoologie pleine [femelle] pregnant; [vache] in calf (après n); [jument] in foal (après n); [truie] in pig (après n)8) (colloq) ( ivre) sloshed (colloq), drunk9) ( en parlant de cuir)
2.
2) ( directement)
3.
nom masculin1) ( de réservoir)faire le plein de — lit to fill up with [eau, carburant]; fig to get a lot of [idées, voix, visiteurs]
j'ai fait deux pleins or deux fois le plein pour venir ici — I took two tankfuls to get here
2) ( en calligraphie) downstroke
4.
plein de (colloq) déterminant indéfiniplein de — lots of, loads (colloq) of
5.
à plein locution adverbiale [bénéficier, utiliser] fullytourner or marcher à plein — to work flat out, to work to capacity
6.
en plein locution adverbialeil m'est rentré en plein dedans — (colloq) he crashed right into me
7.
tout plein (colloq) locution adverbiale reallyPhrasal Verbs:••en avoir plein les jambes (colloq) or pattes — (colloq) to be worn out, to be fit to drop (colloq)
en avoir plein le dos (colloq) or les bottes — (sl)to be fed up (to the back teeth) (colloq)
(s')en prendre plein les gencives — (sl) to get it in the neck (colloq)
* * *plɛ̃, plɛn plein, -e1. adj1) (= rempli) fullplein de — full of, (= beaucoup de) lots of
La rue est pleine de gens. — The street is full of people.
2) (non creux) (porte, roue) solid3) (= gravide) (chienne) pregnant, (jument) in foalà pleines mains [ramasser] — in handfuls, [empoigner] firmly
à plein régime — at maximum revs, figat full speed
Elle travaille à plein temps. — She works full-time.
2. nm1) [carburant]faire le plein — to fill up (with petrol Grande-Bretagne), to fill up (with gas USA)
Le plein, s'il vous plaît. — Fill it up, please.
2) (= maximum)tourner à plein [usine, machine] — to work at full capacity
3. pleins nmplCALLIGRAPHIE downstrokes* * *A adj1 ( rempli) full (de of); être plein à craquer to be full to bursting; j'ai les mains pleines my hands are full; il avait les yeux pleins de larmes his eyes were full of tears; être plein de vie/d'idées/de fraîcheur to be full of life/of ideas/of freshness; être plein d'humour [personne, film, livre] to be amusing; des huîtres bien pleines nice fat oysters; une jupe pleine de taches a skirt covered with stains; avoir le nez plein○ to need to blow one's nose;2 ( indiquant une quantité maximale) un plein verre/panier/pot a glassful/basketful/potful (de of); une pleine assiette/valise/salle a plateful/suitcaseful/roomful (de of); il a une pleine cave de vin/chambre de jouets he has a cellar full of wine/bedroom full of toys; un plein carton de vieux journaux a boxful of old newspapers; prendre or saisir qch à pleines mains to take hold of sth with both hands [objet massif]; to pick up a handful of sth [terre, sable, pièces de monnaie];4 ( total) [pouvoir, accord, effet, adhésion] full; [succès, satisfaction, confiance] complete; confier or voter les pleins pouvoirs à qn to grant sb full power; avec le plein accord de qn with sb's full agreement; avoir la pleine maîtrise/utilisation de qch to have full control/use of sth; plein et entier [accord, adhésion, responsabilité] full; avoir la responsabilité pleine et entière de qch to have full responsibility for sth;5 ( entier) [jour, mois, année] whole, full; [lune] full; il faut compter un mois plein you should allow a full month; c'est la pleine mer it is high tide;6 ( milieu) en pleine poitrine/tête (right) in the middle of the chest/head; en pleine réunion/nuit/crise (right) in the middle of the meeting/night/crisis; en pleine ville/forêt/campagne (right) in the middle of the town/forest/countryside; en plein cœur right in the heart; en plein centre-ville right in the centreGB of town; en plein mois d'août right in the middle of August; en plein jour in broad daylight; en plein été at the height of summer; en plein hiver in the depths of winter; en pleine mer on the open sea; être en pleine mutation or évolution to be experiencing radical change; être en pleine récession to be in a deep recession;8 ○( ivre) sloshed○, drunk;9 ( en parlant de cuir) reliure pleine peau full leather binding; un livre avec une reliure pleine peau a fully leather-bound book; manteau/veste pleine peau coat/jacket made out of full skins.B adv1 ( exprimant une grande quantité) avoir des billes plein les poches to have one's pockets full of marbles; il a des idées plein la tête he's full of ideas;2 ( directement) être orienté plein sud/nord to face due south/north.C nm1 ( de réservoir) faire le plein de lit to fill up with [eau, carburant]; fig to get a lot of [idées, voix, visiteurs]; s'arrêter pour faire le plein to stop to fill up; j'ai fait deux pleins or deux fois le plein pour venir ici I took two tankfuls to get here; le plein s'il vous plaît fill it up please;2 Phys les pleins et les vides plenums and vacuums;3 ( en calligraphie) downstroke; les pleins et les déliés the downstrokes and upstrokes.D ○ plein de dét indéf plein de lots of, loads○ of [choses, argent, bises, amis]; tu veux des timbres? j'en ai (tout) plein do you want any stamps? I've got loads.E à plein loc adv [bénéficier, utiliser] fully; tourner or marcher à plein [machine, entreprise] to work flat out, to work to capacity.F en plein loc adv en plein devant right in front of; atterrir en plein dans le jardin/sur le toit to land right in the middle of the garden GB ou yard US/on top of the roof; l'avion s'est écrasé en plein sur l'immeuble the plane crashed straight into the building; il m'est rentré en plein dedans○ he crashed right into me.en avoir plein les jambes or pattes○ to be worn out, to be fit to drop○; en avoir plein le dos○ or les bottes○ or le cul● to be fed up (to the back teeth) (de with); (s')en prendre plein les gencives○ or la gueule● to get it in the neck○.1. [rempli] fullavoir l'estomac ou le ventre plein to have a full stomachêtre plein d'enthousiasme/de bonne volonté to show great enthusiasm/willingnessa. [valise] bulging, bursting, crammed fullb. [salle] packeda. (familier) [valise, salle] to be chock-a-blockb. [personne repue] to be stuffed2. [massif] solid3. [complet] fullplein temps, temps plein full-timeêtre ou travailler à temps plein to work full-timea. [généralement] full pageb. [en publicité, sur une page] full-page adc. [en publicité, sur deux pages] spread5. [en intensif]chanter/crier à plein gosier to sing/to shout at the top of one's voiceplein tube (familier) , pleins tubes (familier) : mettre la radio (à) pleins tubes to put the radio on full blastfoncer/rouler (à) plein tube to go/to drive flat out6. [arrondi] fullavoir des formes pleines to have a well-rounded ou full figureavoir des joues pleines to have chubby cheeks, to be chubby-cheeked[jument] in foal[chatte] pregnant8. (littéraire) [préoccupé]être plein de soi-même/son sujet to be full of oneself/one's subject————————nom masculin1. [de carburant] full tankavec un plein, tu iras jusqu'à Versailles you'll get as far as Versailles on a full tankle plein, s'il vous plaît fill her ou it up, please[de courses]2. [maximum]donner son plein [personne] to give one's best, to give one's all3. [en calligraphie] downstroke4. CONSTRUCTION solid ou massive parts————————adverbe1. (familier)tout plein [très] reallyil est mignon tout plein, ce bébé what a cute little baby2. [non creux]————————préposition[partout dans] all overj'ai des plantes plein ma maison my house is full of plants, I have plants all over the houseb. [être éperdu d'admiration] to be bowled over————————à plein locution adverbialeles moteurs/usines tournent à plein the engines/factories are working to full capacity————————de plein droit locution adverbialeexiger ou réclamer quelque chose de plein droit to demand something as of right ou as one's right————————de plein fouet locution adjectivale————————de plein fouet locution adverbiale————————en plein locution adverbiale2. [complètement, exactement]en plein dans/sur right in the middle of/on top of————————en plein locution prépositionnelle,en pleine locution prépositionnelle[au milieu de, au plus fort de]une industrie en plein essor a boom ou fast-growing industry————————plein de locution déterminanteil y avait plein de gens dans la rue there were crowds ou masses of people in the streettu veux des bonbons/de l'argent? j'en ai plein do you want some sweets/money? I've got loads ou lots
- 1
- 2
См. также в других словарях:
compter — [ kɔ̃te ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; conter XIIe; éliminé dans ce sens au XVIe; lat. computare → conter I ♦ V. tr. 1 ♦ Déterminer (une quantité) par le calcul; spécialt Établir le nombre de. ⇒ ch … Encyclopédie Universelle
ARGENT — L’argent, élément chimique de symbole Ag et de numéro atomique 47, est l’un des métaux les plus anciennement connus. Il semble cependant que sa découverte soit postérieure à celle des deux autres métaux de la même famille chimique: l’or et le… … Encyclopédie Universelle
compter — Compter, neutr. acut. Est mettre par nombre du particulier au total quelque recepte ou despense, Computare. Duquel Latin, il est fait par syncope, et apocope: Ce que le Languedoc represente sans mutation, de la voyele a, disant Comptar. et l… … Thresor de la langue françoyse
compter — COMPTER. v. a. Nombrer, calculer. Compter de l argent. Comptez combien il y a de personnes là. Compter l heure. Compter les heures. Compter les voix. Compter les suffrages. Compter des soldats. Je les ai comptés un à un. Compter jusqu à vingt,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
compter — Compter. v. a. Nombrer. Compter de l argent. comptez combien il y a de personnes là. compter l heure. compter les heures. compter les voix. compter les suffrages. compter des soldats. je les ay comptez un à un. les ennemis vous paroissent plus… … Dictionnaire de l'Académie française
compter — (kon té) v. a. 1° Faire un calcul. Compter de l argent. Il compta les baliveaux. • Et tout ce peuple ingrat pour qui je périrai, S enivrant du plaisir de compter mes blessures, DELAV. Vêpr. sicil. II, 6. • Voyez, chrétiens, comme les temps… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COMPTER — v. a. Nombrer, calculer. Compter de l argent. Comptez combien il y a de personnes là. Compter l heure. Compter les heures. Compter les voix. Compter les suffrages. Compter des soldats. Je les ai comptés un à un. Compter jusqu à vingt, jusqu à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMPTER — v. tr. Calculer une quantité, tel ou tel ensemble de choses. Compter de l’argent. Comptez combien il y a de personnes là. Compter les heures. Compter les voix. Compter les suffrages. Compter des soldats. Je les ai comptés un à un. Compter les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Compter — Compte Pour les articles homophones, voir Comte (homonymie) et Conte (homonymie). L action de compter est l utilisation des opérations mathématiques d addition ou de soustraction de la valeur un. Il s agit dans ce cas d un dénombrement,… … Wikipédia en Français
Son Gokû (Dragon Ball) — Pour les articles homonymes, voir Son Gokû. Son Goku Personnage de fiction apparaissant dans … Wikipédia en Français
Les Sectes et l'Argent — Commissions d enquête parlementaires sur les sectes en France Les commissions d’enquête parlementaires sur les sectes en France sont des commissions d enquête composées de membres du parlement qui ont pour objectif de faire un état des lieux de l … Wikipédia en Français